诡秘:序列战争
繁体版

第十八章 伪造日记

    艾斯特把行李箱推到一边,自己倒在安乐椅上。

    “这家旅馆的椅子还挺舒服的……说起来,我自从穿越以来好像就没在同一个房间连续住超过一个月过……”下午,艾斯特回到了廷根市的铁十字街,重新租住了一间套房。

    时间也快到了……艾斯特掏出怀表看了一眼。三点整,爆发的红色再次淹没了他的身体,紧跟着显现出来的便是凝固的灰雾。

    “下午好,愚者先生。”跟随着那位彷佛永远活力满满的正义小姐起身,艾斯特微微躬身,向坐在最上首的那位愚者先生问好。

    在直面过阿里狄伯斯的压迫之后,艾斯特对高位存在有了更直白的认知,对愚者多了不少发自内心的敬畏。

    以前在游戏里他同样被风暴途径的高位者震慑过,但那终究只是游戏,所谓的震慑只是停留在状态栏里的一个debuff,远没有阿里狄伯斯带给他的震撼来的直接。

    “恋人”的气场……他多了一点恐惧?不知道他在恐惧什么,知道了什么事情……咦,“正义”的星灵体有了改变……“愚者”克莱恩开启了灵视,扫视着每一位成员。

    他注意到,“正义”小姐气场深处的颜色混成了一体,变得纯粹,宁静如同清晰倒映着事物的湖泊。

    果然有了改变……她应该已经成为非凡者……克莱恩刚要移开视线,突然感知到她坐着的那张高背椅有所变化。

    椅背上的璀璨星辰迅速移动,勾勒出了一个象征“巨龙”的符号。这个变化让克莱恩有了点小小的疑惑,观众和巨龙能有什么关系?

    并没有表现出自己的情绪,克莱恩不着痕迹地将视线投向了另外两位成员的椅背——尽管以他的视角难以用眼睛看见,但身为这片灰雾之上的主宰,他不用眼睛也能感知到环境的变化。

    克莱恩发现,倒吊人椅背后的符号属于风暴,联想到倒吊人那头蓝发和之前拿出的“水手”魔药配方,克莱恩暗自点了点头:水手,海眷者,风暴的标志,合理。

    而“恋人”背后的符号则让他短暂有了一点点迷惑。

    那是一只畸长的怪鸟,它张开双翼,被扭曲成了象征死亡的符号,但它的双目由缩小层叠的门形符号组成。

    这是什么生物……?

    克莱恩微微皱起了眉头。回想起这几天跟随老尼尔所学到的神秘学知识,他对神秘学生物和某些隐秘教派也有了大致的了解。

    “倒吊人”那张高背椅后的风暴标志,他在神秘学书籍和风暴教会里都见过类似的符号,所以他并不感觉奇怪。但据他所知,掌控死神途径的灵教团,其象征死亡的标志性符号与“恋人”背后的符号并不相同。

    事实上,克莱恩所学到的神秘学仪式魔法中,涉及死亡的部分使用的都是灵教团的那个符号——由被扭曲的羽蛇与骷髅所形成的符号,一半死亡一半安眠。

    也就是说,“恋人”背后的那个符号,不是很正统啊……还是说,他是灵教团中与主流不合某派的成员?

    “愚者”克莱恩缓慢地收回了视线,清了下嗓子:“三位,我有个长期任务发布。”

    听到这个消息的三位塔罗会成员顿时精神了起来。

    “正义”有些紧张,还有些兴奋,“倒吊人”的气场则是象征谨慎与思考的蓝色……“恋人”和“倒吊人”的想法应该差不多,但多了点期待,他似乎期待着我的任务……视线一扫,将三位成员的气场与反应纳入眼中,克莱恩声音低沉地说道:“我需要你们为我搜集罗塞尔·古斯塔夫的秘密日记,这将是一个长期任务。”

    日记?!

    克莱恩看见“倒吊人”的惊疑不定,“正义”小姐的好奇,以及“恋人”那有些奇怪的肢体动作。

    “恋人”先生的动作……他刚刚的动作幅度比平时要大,但总体还算冷静,这是否说明“愚者”先生搜集罗塞尔笔记,不,日记的事情出乎他的意料,但他又认为很合理……?

    已经成为“观众”的奥黛丽·霍尔下意识地剖析着“恋人”的心理。

    “恋人”先生捂住了嘴,他在,在憋笑……这有什么好笑的吗?

    “正义”奥黛丽有些迷茫。

    游戏世界的愚者也在搜集罗塞尔的日记……这是要尝试破译吗?不过不好意思,凭npc的想象力,恐怕永远都破解不了穿越者用简体中文书写的日记……而且说实话,你们最好还是破解不了比较好,毕竟罗塞尔那家伙……

    艾斯特自认没有在笑,他只是嘴角自动上扬了而已。

    罗塞尔在游戏设定中是一位雄才大略的皇帝,但他在玩家中的形象已经完全变成了谐星。

    这个角色的出现还要从《序列战争》刚刚发行那段时间说起。这款游戏在经过了一段时间的热卖之后,在海外同样广受外国玩家们欢迎,于是它便理所当然地被某局的人盯上了。

    当时上面来的领导跟游戏的策划说,你们身为中国公司反而搞这种洋游戏,不弘扬中华文化,必须整改!

    当时游戏策划和玩家们都无语了,这就是一个西方中世纪的克系游戏,能添加什么中华元素进去?

    于是策划组就绞尽脑汁,给游戏剧情里加了个西大陆的内容。西大陆的居民掌握符箓之力,能敕封鬼神,背景同样是中国古代。

    这你总满意了吧?

    但某局的审查人员不太好忽悠,表示:你当我瞎么?就一个背景板有什么用?继续整改,整改不了就把你们这破游戏都河蟹掉!

    无奈之下,策划组便将剧情设定中以拿破仑为原型的一位因蒂斯皇帝罗塞尔·古斯塔夫的人设变为了穿越者,并且将他日记的内容更改为中文,在其中加入大量补充设定和攻略技巧,逼得不少老外只能用翻译软件一点点啃那些简体中文的日记,这件事才算完。

    对于中国玩家们来说,这件事情总体而言是有好处的,罗塞尔的日记在很多npc那里都能买到,而且上面写的攻略细节和隐藏设定同样让大多数玩家都很满意。

    不过,也许连策划与文案组都没有想到,他们为了让日记变得更加充实而加入的一些罗塞尔生活细节,热度反而比攻略要火……

    以一句“魔女的滋味真不错”出圈的不只有原作者罗塞尔大帝,还有万千魔女途径的玩家。

    把思绪从游戏设定拉回到灰雾之上,艾斯特对愚者发布收购罗塞尔日记的任务这件事其实并不吃惊。

    因为在游戏中,很多任务的奖励干脆就是罗塞尔日记,但当玩家们将罗塞尔日记搜集齐,并将其发布在论坛上后,它对玩家们便失去了作用。为了平衡奖励制度,玩家们可以把罗塞尔日记出售给愚者,从而换取塔罗会的声望值。而在设定上,游戏中玩家操纵的角色是看不懂罗塞尔日记的,拿到它唯一的作用就是交给愚者,也很合理。

    这本来就是个很正常的回收机制,在其他游戏中也同样存在类似的设定,艾斯特只是有些惊讶,穿越后真实存在的这位真神,统率塔罗会的“愚者”,居然还在收集罗塞尔的日记。

    那么,罗塞尔这位穿越者前辈,在这个世界,多半也是真实存在的了……艾斯特一边思考着愚者的用意,一边揣摩起了这件事意味着什么……

    我之前也有搜集到罗塞尔的日记,其实我现在就可以誊写出来交给愚者先生,不过这很有可能暴露出我能看懂罗塞尔日记的事实,在这位真神正在尝试破译罗塞尔日记的情况下,我很有可能被彻底束缚起来当成翻译机,不,最坏的可能是,我会被直接抽出灵体,在无意识的情况下被提取出关于汉字的所有知识……不能相信神灵的仁慈,哪怕这位愚者一直表现得很无害……还是等到下次再提交吧……

    艾斯特看着“正义”有些忐忑不安地提问“如果家养宠物服用了魔药会发生什么”,一边听着“倒吊人”意有所指的解答,一边漫无目的地思索着下次该上交哪张日记。

    突然之间,他灵光一闪。

    不对,游戏中的主角不懂中文,又不敢欺骗愚者,所以他只能去按部就班地搜集罗塞尔日记,但艾斯特不一样啊!他是懂汉字的!

    这也就意味着,他完全可以伪造罗塞尔日记!

    反正现在的罗塞尔日记根本就没有原本,几乎所有人都只能搜集到不知道被转移誊抄过多少次的残页,而且,祂大概率只是在尝试破译,根本看不懂!

    我伪造的日记好歹语言逻辑通顺,而且还会在里面加上几句我知道又不好说出来的情报……这不比那些用乱七八糟笔画拼凑出来的伪劣产品强?

    艾斯特在心中小声逼逼,愈发理直气壮起来。

    至于“愚者”能看懂罗塞尔日记这个可能性,艾斯特并不作考虑。如果祂看得懂罗塞尔日记,那有些事情反而方便了不少,只要给这位神灵传递一些他脑海中还有些许印象的后期剧情,很多灾难想必就会迎刃而解。