1980我的文艺时代
繁体版

第635章 米国人民的老朋友

    《纽约时报》是日报,创刊至今已经超过一百四十余年,早已经成为米国严肃刊物的代表,销量常年位居米国报纸前十,影响力巨大,尤其是在知识分子、政客和文艺界人士当中,广受欢迎。

    采访的内容提前有过沟通,过程很顺利,中间隔了一天便登上了11月6日的《纽约时报》。

    次日便是《理查德·耶茨文集》的发布会,FSG出版社的面子很大,《米国文学》《巴黎书评》《巴黎评论》《华盛顿邮报》等很多米国著名文学杂志、文学评论杂志和报纸的编辑、记者都出席了发布会。

    除了这些嘉宾,出席发布会的还有几位理查德·耶茨的生前好友,库尔特·冯内古特、雷蒙德·卡佛等人。

    库尔特·冯内古特见到林为民,情绪有些激动,他不仅是理查德·耶茨的生前好友,同时也一直是理查德·耶茨文学成就的坚定捍卫者。

    “林,你在《纽约时报》上的采访我看了,谢谢你,谢谢你为理查德所做的一切!”

    年过七旬的库尔特·冯内古特紧紧握着林为民的手说道。

    “冯内古特先生,我们中国有句话,叫作受人之托,忠人之事。理查德是个优秀的作家,我想他的才华和作品不应该被埋没。”

    “是这样的,是这样的,伱做了一件我一直想做却没做到的事。”

    等掌声停下来之后,林为民继续说道:“在筹划着中文版《理查德·耶茨文集》的时候,我的心里又有另一个念头,我总是感觉有些遗憾。

    图书的发布会不同于电影的新闻发布会那么花团锦簇,来的都是文化界和文学界人士,又因为作者已经去世,所以今天的发布会气氛格外的庄重。

    我第一次听说理查德·耶茨的名字,是那年我第一次来纽约。这里有很多的二手书店,对于一个喜欢收藏书的人来说,没有比这里更好的地方了。

    库尔特·冯内古特、雷蒙德·卡佛等人更是望着台上的林为民,热泪盈眶。

    这样的情况让我有些想不通,后来我又陆续看了几部理查德·耶茨的小说,我越发坚定的认可理查德·耶茨的才华,他的才华丝毫不逊于华盛顿·欧文、尤金·奥尼尔、赛珍珠这些伟大作家。

    一时之间,林为民和理查德·耶茨的名字如同缠绕的双子星座被紧紧的联系到了一起,频繁的出现在了米国大众的视野当中。

    掌声持久而热烈,大家把所有对理查德·耶茨的愧疚和欣赏全都投注到了林为民这位热情的国际友人身上。

    哪个文青遭得住这种画面的摧残啊!

    各大报刊杂志的文章可能有时间延迟,但所有参加发布会的文学界人士却迫不及待的将发布会所发生的一切传播向米国文学界。

    又过了两年,我再次来到米国、来到纽约,我又在二手书店里淘到了几本理查德·耶茨的书。

    身为一个作家,没人比我更懂作品出现在二手书店里的辛酸,我觉得我应该做点什么。

    像他这样优秀的作家,不应该被埋没,更不应该死于孤寂,默默无闻。”

    在我看来,一位能写出《革命之路》这样优秀作品的作家,应该是很有名的。

    于是,我联系上了罗杰……”

    在这一刻,他们在林为民的身上看到了理查德·耶茨的重生。

    说到这里林为民深吸了一口气,语气铿锵。

    昨天《纽约时报》的专访刚刚发表,在场不少人也都看过,所以对于二人之间的惺惺相惜也更加感兴趣,他们期待着林为民的发言。

    那是一个专注于用文学书写现实的孤独灵魂。

    不少米国媒体也注意到了这段“伟大友谊”的流传,跟风进行了报道。

    再联想到理查德·耶茨长久以来在米国文坛所遭受到的待遇,这群人心中莫名的生起一股同仇敌忾的情绪。

    我通过罗杰联系上了理查德,希望可以将他的作品引进到中国去。

    也正因此,我对理查德·耶茨这个名字产生了兴趣。

    一个中国作家,一个米国作家,相识于文学从未谋面,却生死相托。

    林为民在大家仰慕、钦佩的目光中走下台,他只是今天的嘉宾之一,后面还有几位嘉宾,都是来为《理查德·耶茨文集》做推介的,也都是理查德·耶茨生前的好友。

    自83年《霸王别姬》等作品陆续在米国出版,话剧登陆百老汇小说改编电影,林为民在米国早已培养了大量的读者基础。

    在极短的时间内,关于理查德·耶茨、关于《理查德·耶茨文集》、关于林为民、关于FSG出版社的各种信息便广泛流传于米国文学界。

    理查德·耶茨的作品引进进行的很顺利,几年时间,他的作品已经在中国销售了几十万册,我知道这当然不是一个很高的数字,但至少比在米国……”

    诸位可能不知道,除了作家这层身份,我同样也是一名编辑,当时我负责的是中国最知名的文学刊物。

    林为民停顿了一下,台下的众人发出了善意的笑声,理查德·耶茨的书在米国的销量,大家都知道怎么回事。

    说到这里,台下响起了掌声,在场众人无不为林为民和理查德·耶茨的倾盖如故所感动。

    今天,是理查德·耶茨先生逝世一周年的日子,他的文集即将出版。

    林为民慷慨激昂的说完这番话,立刻引来的现场众人热烈至极的掌声,他们无不被林为民饱满的情绪和慷慨陈词所感染。

    “今天是《理查德·耶茨文集》的发布会,我想耶茨先生如果在天有灵的话应该会感到很开心。

    在今年六月的时候,中文版的《理查德·耶茨文集》已经在中国出版。”

    众人受到林为民的影响,发言之时情绪激动,有人当场落泪,哽咽到话都说不出来,让现场气氛再一次升华。

    罗杰·斯特劳斯作为出版社代表介绍了一番理查德·耶茨的文学成就以及FSG出版社出版《理查德·耶茨文集》的原因,这其中不免提到林为民和理查德·耶茨的交往。

    众多编辑和记者们受到这种气氛的感染,心中充满了对理查德·耶茨的惋惜,也充满了对于林为民的钦佩。

    这当然是故意设置的话题,今年以来,关于林为民和理查德·耶茨的友谊已经通过FSG的宣传渠道逐渐流传在米国文学界当中。

    “数年时间,我和耶茨先生并未见过面,只是一直保持着通信。直到去年年中,我收到了耶茨先生的信,他在信中向我描述了他的病情,并对我提出了一个请求,那就是在中国为他出一套文集,我答应了他。

    在西区人书店,我发现了一本书,叫作《革命之路》。

    耶茨先生是米国人,他所有的作品都是在写米国社会,如果他的文集不能在米国出版,这将会是米国文学界和读者们的损失。

    林为民和罗杰·斯特劳斯默契的对视了一眼。

    与此同时,林为民在《纽约时报》上的那篇专访,包括前几年在米国接受采访时提到理查德·耶茨的片段也被许多米国文学界人士所关注和津津乐道。

    今天能够来到这里的人,多少都是认可理查德·耶茨的水平和文学成就的人,听到林为民这个外国作家对于理查德·耶茨如此高的评价。

    我跟几个书店老板、读者聊了起来,他们给我的反馈却是,理查德·耶茨不算是什么有名的作家,作品也不畅销,甚至在二手书店也找不到几本他的书。

    过了好长时间,掌声终于停了下来。

    “罗杰是个有理想、有情怀的出版人,他和我的想法一样,认为理查德·耶茨先生是一位被埋没的优秀作家。我们一拍即合,决定由FSG出版社出版《理查德·耶茨文集》。”

    看过之后,我很喜欢这本书。因为这本书跟我看到的很多米国文学作品都不一样,它所描绘的米国社会是我在其他作品里没有见到过的,这是米国文坛独树一帜的现实主义作品。

    我想,我们是时候应该给理查德·耶茨先生一个公正的待遇了。

    林为民的发言顺序在罗杰·斯特劳斯之后,通过罗杰·斯特劳斯的话,在场众人都已经清楚,林为民才是《理查德·耶茨文集》出版的幕后推手。

    “理查德·耶茨是米国二十世纪文学史上最伟大的作家之一,他的作品和文学成就长期以来被米国社会所漠视。

    但他的这种读者基础和群众基础,还是建立在作品上的,而非身份认同上的。

    这一次林为民配合FSG出版社,不遗余力的宣传《理查德·耶茨文集》,不仅让理查德·耶茨这位长期受到米国社会漠视的作家重新走入大众视野,也让林为民本人收获了无数米国民众的好感和认同。

    经过媒体们的宣传在这些民众们眼中,林为民的形象已经可以用才华横溢、品德高贵来形容,堪称米国人民的老朋友。

    今天就两更了,老婆孩子又阳了,就我没事……